ことわざ『一寸先は闇』は各国でなんていうの?世界の『一寸先は闇』をまとめて紹介

ことわざ『一寸先は闇』は各国でなんていうの?世界の『一寸先は闇』をまとめて紹介
  • URLをコピーしました!

「一寸先は闇」は、

  • 未来のことは誰にも予測できない

という意味を持っています。

このことわざは、世界中の多くの国々で、それぞれ独自の言葉で表現されています。

この記事では、世界各国の「一寸先は闇」に相当する意味の言葉が、各国でどのように表現されているのかを紹介します。

この記事で分かること
  • 世界の『一寸先は闇』を一挙紹介します
目次
おすすめ無料体験!

英語だけじゃなく、他の言語を学びたい!』という方には、『ECCオンラインレッスン』がおすすめです。

ECCオンラインレッスンなら、英語のほかに中国語・韓国語・フランス語・スペイン語・イタリア語・ドイツ語など多くの言語が学べます。
1レッスン=220円~という低価格。オンラインでレッスンできるので近くに教室の無いあなたでも気軽に利用できます。

しかも、今なら無料体験レッスン2回お試しいただけます!まずは、お気軽に試してみてくださいね!

世界各国の「一寸先は闇」

日本語:一寸先は闇

一寸先は闇(イッスンサキハヤミ)は、文字通り「一寸先は暗闇である」という意味で、未来のことは誰にも分からないという日本のことわざです。

中国語:前方一片黑暗

前方一片黑暗(チエンファンイーピィエンヘイアン)は、「前方は一面の暗闇である」と直訳され、未来の予測不可能性を表す中国の表現です。

韓国語:한 치 앞도 모른다

한 치 앞도 모른다(ハンチアプドモルンダ)は、「一寸先も知らない」という意味で、未来のことは誰にも予測できないという韓国のことわざです。

英語:You can’t see beyond the end of your nose

You can’t see beyond the end of your nose(ユーキャントシービヨンドジエンドオブユアノーズ)は、直訳すると「自分の鼻の先も見えない」となり、未来は予測できないという意味の英語の表現です。

フランス語:On ne sait jamais ce que l’avenir nous réserve

On ne sait jamais ce que l’avenir nous réserve(オンヌセジャメスクラヴニールヌーリザーヴ)は、「未来が私たちに何をもたらすかは決して分からない」という意味のフランス語の表現です。

ドイツ語:Man weiß nie, was die Zukunft bringt

Man weiß nie, was die Zukunft bringt(マンヴァイスニーヴァスディツクンフトブリングト)は、「未来が何をもたらすかは決して分からない」という意味のドイツ語のことわざです。

スペイン語:Nadie sabe lo que depara el futuro

Nadie sabe lo que depara el futuro(ナディエサベロケデパラエルフトゥーロ)は、「誰も未来が何をもたらすか知らない」という意味のスペイン語の表現です。

最後に

この記事では、世界の『一寸先は闇』を紹介しました。

これらのことわざや成句は、私たちに対して、未来は予測不可能であると同時に、その不確実性の中で何が起こるかを受け入れ、柔軟に対応することの重要性を教えてくれます。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次