ことわざ『好きこそ物の上手なれ』は各国でなんていうの?世界の『好きこそ物の上手なれ』をまとめて紹介

ことわざ『好きこそ物の上手なれ』は各国でなんていうの?世界の『好きこそ物の上手なれ』をまとめて紹介
  • URLをコピーしました!

「好きこそ物の上手なれ」は、情熱や愛情があればその分野で上達しやすいという意味の日本のことわざです。

この考え方は世界中の多くの国々の様々な言語で似たような表現が見られます。

この記事では、このことわざに相当する世界各国の言葉を集めてみました。

各国の言葉でどのように表現されているのかを紹介します。

この記事で分かること
  • 世界の『好きこそ物の上手なれ』を一挙紹介します
目次

世界各国の「好きこそ物の上手なれ」

日本語:好きこそ物の上手なれ

好きこそ物の上手なれ(スキコソモノノジョウズナレ)

このことわざは、何事も情熱を持って取り組めば、その分野で必ず上達するという日本の伝統的な考え方を表しています。愛情があれば困難も乗り越えられるというメッセージが込められています。

中国語:兴趣是最好的老师

兴趣是最好的老师(シンチュシゼイチバオデラオシ)は、「興味は最良の教師である」という意味で、何かに興味を持つことが最も良い学習の動機になるという考えを示しています。興味があれば自然と能力が向上するというメッセージです。

韓国語:즐기는 자가 잘한다

즐기는 자가 잘한다(チュルギヌン ジャガ ジャランダ)は、「楽しむ者が上手くなる」という意味で、好きなことに没頭することが上達への近道であるという韓国の考えを表しています。

英語:Practice makes perfect

Practice makes perfect(プラクティス メイクス パーフェクト)は、「練習が完璧を作る」という意味で、継続的な練習が最終的には技術を習得することにつながるという考えを示しています。情熱があれば練習を続けられるという意味も含まれています。

フランス語:C’est en forgeant qu’on devient forgeron

C’est en forgeant qu’on devient forgeron(セ ゾン フォルジョン カン ドゥヴィエン フォルジュロン)は、「鍛冶をしているうちに鍛冶師になる」という意味で、実際に物事を行うことでその技術が身につくという考えを表しています。好きなことを続ければ上達するというメッセージが込められています。

ドイツ語:Übung macht den Meister

Übung macht den Meister(ユーブング マハト デン マイスター) は、「練習が達人を作る」という意味で、継続的な努力と練習が高い技術を獲得する鍵であるというドイツの伝統的な考え方を示しています。

スペイン語:La práctica hace al maestro

La práctica hace al maestro(ラ プラクティカ アセ アル マエストロ)は、「練習が達人を作る」という意味で、技術を習得するには継続的な練習が不可欠であるというスペインの考えを表しています。愛情と情熱があれば、その練習も楽しくなるという意味も含まれています。

スワヒリ語:Kupenda ni kujifunza

Kupenda ni kujifunza(クペンダ ニ クジフンザ)は、「愛することは学ぶことである」という意味で、好きなことをすること自体が学びであり、その過程で技術が向上するというスワヒリ語圏の考えを示しています。

アフリカーンス語:Deur liefde vir die werk kom vaardigheid

Deur liefde vir die werk kom vaardigheid(ドゥール リーフデ ファー ディー ヴェルク コム ファールディヒト) は、「仕事への愛から技能が来る」という意味で、情熱が高い技能を引き出すというアフリカーンス語圏の考えを示しています。

アラビア語:الحب يولد الحرفية

الحب يولد الحرفية(アルハブ ユウリド アルハルフィヤ)は、「愛は技術を生む」という意味で、何かに対する深い愛情がその分野での技術向上を促すというアラビア語圏の考えを示しています。

ヘブライ語:אהבה מביאה למקצועיות

אהבה מביאה למקצועיות(アハバ マヴィア レマクツオユット) は、「愛が専門性をもたらす」という意味で、情熱や愛情が高いレベルの専門技術を育てるというヘブライ語圏の考えを示しています。

ポルトガル語:O amor é o melhor professor

O amor é o melhor professor(オ アモール エ オ メリョール プロフェッソール)は、「愛は最良の教師である」という意味で、何事も愛情を持って取り組むことが、その分野で上達する最良の方法であるというポルトガル語圏の考えを示しています。

マオリ語:Ko te aroha te kai whakaako

Ko te aroha te kai whakaako(コ テ アロハ テ カイ ファカアコ) は、「愛は教える食物である」という意味で、愛情や情熱が学習と技術の向上を促進するというマオリの考えを示しています。

イタリア語:L’amore è il miglior maestro

L’amore è il miglior maestro(ラモーレ エ イル ミリョール マエストロ)は、「愛は最良の教師である」という意味で、愛情深く何かに取り組むことが、その分野での成長と上達をもたらすというイタリアの考えを示しています。

タイ語:ความรักคือครูที่ดีที่สุด

ความรักคือครูที่ดีที่สุด(クワーム ラック クー クルー ティー ディー ティー スッ) は、「愛は最良の教師である」という意味で、情熱を持って何かに取り組むことが、その分野での成功への鍵であるというタイの考えを示しています。

ウクライナ語:Любов є найкращим вчителем

Любов є найкращим вчителем(リュボフ イェ ナイクラシム ヴチテレム) は、「愛は最良の教師である」という意味で、情熱と愛情が技術向上の基礎であるというウクライナの考えを示しています。

ヒンディー語:प्यार ही सबसे अच्छा शिक्षक है

प्यार ही सबसे अच्छा शिक्षक है(ピヤール ヒー サブセ アッチャ シクシャク ハイ)は、「愛こそが最良の教師である」という意味で、何かを心から愛することが、その分野での成長と上達に直結するというヒンディー語圏の考えを示しています。

最後に

この記事では、世界の『好きこそ物の上手なれ』を紹介しました。

「好きこそ物の上手なれ」という考えは、世界中の多様な文化や言語を超えて共有されている普遍的な真理です。

愛情や情熱を持って何かに取り組むことの価値は、どの国でも認識されており、それぞれの文化が独自の言葉でこの智慧を表現しています。

このようなことわざは、人々に対して情熱を持って生きることの大切さを思い出させ、また、愛することの力を再確認させてくれます。

この記事の執筆者
ワーグリ編集部

この記事はワーグリ編集部が企画・執筆・編集を行っております。

✔こちらにも興味があるかもしれません。
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次