「鬼の目にも涙」とは、
- 鬼のような冷酷無比な人でも、時には涙を流すことがあるという意味を持つことわざ
を意味する日本の表現です。
この表現は、どんなに厳しい人や冷酷な立場の人でも、感情を持ち、時には悲しみや同情を感じることがあることを示唆しています。
この記事では、「鬼の目にも涙」の意味、対義語、類義語、使用した例文、英語表現まで詳しく深掘りして紹介します。
この記事で分かること
- 『鬼の目にも涙』の意味、対義語・類義語・例文・英語表現をまとめてご紹介します。
目次
「鬼の目にも涙」ってどういう意味?

「鬼の目にも涙」とは、どんなに冷酷で無情な人でも、時には涙を流すことがあるという意味です。
例えば、普段は厳しい上司が部下の頑張りを見て感動し、涙を流す場面で使われます。
「鬼の目にも涙」の反対の意味をもつ言葉は?

- 無情 – 感情がないこと。
- 冷酷 – 他人の感情に無関心であること。
- 非情 – 思いやりがないこと。
- 無慈悲 – 他人に対する優しさがないこと。
- 感情を持たない – 人間らしい感情を持たないこと。
「鬼の目にも涙」と似た意味をもつ言葉は?

- 人の心にも温かさがある – 誰もが優しい一面を持っていること。
- 情けは人の為ならず – 他人に優しさを示すことが自分に返ってくること。
- 感情は誰にでもある – すべての人が感情を持っていること。
- 厳しい中にも優しさ – 厳しい人でも優しさを持っていること。
- 涙は人の証 – 人間の感情を示すもの。
「鬼の目にも涙」を使った例文は?

- 普段は冷酷な彼も、彼女の涙を見て「鬼の目にも涙」と思った。
- 厳しい上司が部下の頑張りを見て感動し、「鬼の目にも涙」だなと思った。
- あの強面の男が泣いている姿は、「鬼の目にも涙」を体現しているようだ。
- 冷たい態度の彼女が、友達の困難を見て涙を流した。「鬼の目にも涙」とはこのことだ。
- 普段は感情を見せない彼が、家族のために涙を流す姿を見て、「鬼の目にも涙」を感じた。
「鬼の目にも涙」を意味する英語は?

- Even the toughest can shed a tear – 最も厳しい人でも涙を流すことがある。
- Even a demon has feelings – 鬼にも感情があるという意味。
- Even the hardest heart can break – 一番硬い心でも壊れることがある。
- Everyone has a soft side – 誰にでも優しい一面がある。
- There’s a heart beneath that tough exterior – 厳しい外見の下にも心がある。
最後に
この記事では、『鬼の目にも涙』の意味、対義語・類義語・例文・英語表現をまとめてご紹介しました。
「鬼の目にも涙」は、冷酷な人でも感情を持ち、優しさを示すことがあるということを教えてくれる言葉です。
この教訓を参考に、他人の感情に目を向け、思いやりを持って接することが大切です。
コメント