「木漏れ日」を表す外国語まとめ。各国の言葉でなんと言う?

  • URLをコピーしました!

「木漏れ日(こもれび)」は、日本語独特の美しい表現で、木々の葉の間から差し込む太陽の光を指します。光と影が織りなす幻想的な情景として、多くの人々に癒しと安らぎを与えます。

この記事では、各国語における「木漏れ日」の表現をまとめました。

目次

世界各国の「木漏れ日」の表現まとめ

日本語:木漏れ日(こもれび)

日本語の「木漏れ日(こもれび)」は、木の葉の隙間からこぼれる光を指す美しい言葉です。和歌や俳句でもよく登場します。

英語:sunlight filtering through trees(サンライト フィルタリング スルー ツリーズ) / dappled sunlight(ダップルド サンライト)

英語では「sunlight filtering through trees(木を通して差し込む光)」や「dappled sunlight(まだら模様の陽光)」が近い表現として使われます。

中国語:树影间的阳光(シュイイン ジエン ダ ヤングアン)

中国語では「树影间的阳光(shùyǐng jiān de yángguāng/シュイイン ジエン ダ ヤングアン=木陰の間の太陽光)」と説明的に表現します。

韓国語:나뭇잎 사이로 비치는 햇살(ナムンニッ サイロ ピチヌン ヘッサル)

韓国語では「나뭇잎 사이로 비치는 햇살(namunnip sairo bichineun haessal/ナムンニッ サイロ ピチヌン ヘッサル=木の葉の間から射す日差し)」と表現します。

フランス語:lumière à travers les feuillages(リュミエール ア トラヴェール レ フイアージュ)

フランス語では「lumière à travers les feuillages(木の葉を通る光)」と表現されます。詩的な響きを持ちます。

スペイン語:luz entre las hojas(ルス エントレ ラス オハス)

スペイン語では「luz entre las hojas(木の葉の間の光)」と表現します。説明的ですが情景が伝わります。

ドイツ語:Sonnenlicht durch die Bäume(ゾンネンリヒト ドゥルヒ ディ ボイメ)

ドイツ語では「Sonnenlicht durch die Bäume(木々を通る太陽光)」と説明的に表現されます。

イタリア語:luce filtrata tra gli alberi(ルーチェ フィルトラータ トラ リ アルベリ)

イタリア語では「luce filtrata tra gli alberi(木々の間を通る光)」と呼ばれます。

ロシア語:лучи солнца сквозь деревья(ルチー ソーリツァ スクヴォーズ ジェレーヴャ)

ロシア語では「лучи солнца сквозь деревья(luchi solntsa skvoz derev’ya/ルチー ソーリツァ スクヴォーズ ジェレーヴャ=木々を通る太陽の光)」と表現します。

アラビア語:أشعة الشمس بين الأشجار(アシュアット アッシャムス バイナ アルアシュジャール)

アラビア語では「أشعة الشمس بين الأشجار(ashʿat al-shams bayna al-ashjār/アシュアット アッシャムス バイナ アルアシュジャール=木々の間の太陽の光)」と表されます。

ヘブライ語:קרני שמש בין העלים(カルネー シェメシュ ベイン ハアリーム)

ヘブライ語では「קרני שמש בין העלים(karnei shemesh bein ha-alim/カルネー シェメシュ ベイン ハアリーム=葉の間の太陽光)」と表現します。

タイ語:แสงแดดลอดผ่านใบไม้(セーンデート ロート パーン バイマーイ)

タイ語では「แสงแดดลอดผ่านใบไม้(sǽng-dɛ̀ɛt lɔ̀ɔt phàan bai-máai/セーンデート ロート パーン バイマーイ=葉の間を通る日差し)」と表現します。

ポルトガル語:luz através das folhas(ルース アトラヴェス ダス フォーリャス)

ポルトガル語では「luz através das folhas(葉を通る光)」と表現されます。文学や歌詞にも使われます。

ヒンディー語:पेड़ों से छनकर आती रोशनी(ペーロン セ チャンカル アーティー ローシュニー)

ヒンディー語では「पेड़ों से छनकर आती रोशनी(peṛoṃ se chan-kar ātī rośnī/ペーロン セ チャンカル アーティー ローシュニー=木を通して入る光)」と表現します。

インドネシア語:cahaya matahari di antara pepohonan(チャハヤ マタハリ ディ アンタラ プポホナン)

インドネシア語では「cahaya matahari di antara pepohonan(木々の間の太陽光)」と呼ばれます。

ベトナム語:ánh nắng xuyên qua tán lá(アイン ナン スエン クワ タン ラー)

ベトナム語では「ánh nắng xuyên qua tán lá(葉を通り抜ける日差し)」と表現されます。

トルコ語:ağaçların arasından süzülen güneş ışığı(アアチュラルン アラスンダン スズレン ギュネシュ ウシュウ)

トルコ語では「ağaçların arasından süzülen güneş ışığı(木々の間を差し込む太陽光)」と表現します。

ペルシャ語:نور خورشید از لابه‌لای برگ‌ها(ヌール ホルシード アズ ラーベラーイ バルグハー)

ペルシャ語では「نور خورشید از لابه‌لای برگ‌ها(nūr-e khorshīd az lābe-lāy barg-hā/ヌール ホルシード アズ ラーベラーイ バルグハー=葉の隙間からの太陽光)」と表現されます。

最後に

この記事では、世界各国の「木漏れ日」の表現をご紹介しました。日本語の「木漏れ日」は独特の美しい一語ですが、他言語では「sunlight filtering through trees」「luz entre las hojas」など、説明的に表されることが多いです。

ネーミングに使う場合は「自然の美しさ」「癒し」「儚さ」を象徴し、繊細で情緒ある印象を与えることができます。

\次の言葉を探そう!/

この記事の執筆者
ワーグリ編集部

この記事はワーグリ編集部が企画・執筆・編集を行っております。

✔こちらにも興味があるかもしれません。
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次