「輝く(かがやく)」は、光を放つ、美しく光ることを意味します。日本語では「星が輝く」「未来が輝く」「笑顔が輝く」など、希望や生命力、幸福を象徴する言葉として使われます。
この記事では、各国語における「輝く」の表現をまとめました。
世界各国の「輝く」の表現まとめ
日本語:輝く(かがやく) / 光る(ひかる) / 煌めく(きらめく)
「輝く」は最も一般的な言葉で、「光る」は物理的な光、「煌めく」は瞬くような美しい光を表します。詩や歌詞では「希望が輝く」「瞳が煌めく」など、感情や生命力を象徴します。
英語:shine(シャイン) / sparkle(スパークル) / glow(グロウ) / gleam(グリーム)
英語では「shine(輝く)」が最も汎用的、「sparkle」はきらめく光、「glow」は内側から放たれる柔らかい光、「gleam」は一瞬の光や閃きを表します。「You shine like the stars.(あなたは星のように輝く)」は詩的な表現です。
中国語:闪耀(シャンヤオ) / 发光(ファグアン) / 闪烁(シャンシュオ)
中国語では「闪耀(shǎnyào/シャンヤオ)」が「輝く・きらめく」、「发光(fāguāng/ファグアン)」が「光を放つ」、「闪烁(shǎnshuò/シャンシュオ)」が「瞬く光」を表します。「闪耀的未来(輝く未来)」という表現がよく使われます。
韓国語:빛나다(ピンナダ) / 반짝이다(パンッチャギダ)
韓国語では「빛나다(bitnada/ピンナダ)」が「輝く・光る」、「반짝이다(banjjakida/パンッチャギダ)」が「きらめく・瞬く」。感情表現として「눈이 빛나다(目が輝く)」などもよく使われます。
フランス語:briller(ブリエ) / scintiller(サンティエ) / rayonner(レヨネ)
フランス語では「briller(briller/ブリエ)」が「輝く・光る」、「scintiller(scintiller/サンティエ)」が「きらめく」、「rayonner(rayonner/レヨネ)」は「光を放つ・影響を広げる」意味も持ちます。
スペイン語:brillar(ブリジャール) / relucir(レルシール) / resplandecer(レスプランデセール)
スペイン語では「brillar(brillar/ブリジャール)」が「輝く」、「resplandecer(resplandecer/レスプランデセール)」が「まばゆく光る」、「relucir(relucir/レルシール)」が「光を反射して輝く」。
ドイツ語:leuchten(ロイヒテン) / glänzen(グレンツェン) / funkeln(フンケルン)
ドイツ語では「leuchten(leuchten/ロイヒテン)」が「光る」、「glänzen(glänzen/グレンツェン)」が「輝きを放つ」、「funkeln(funkeln/フンケルン)」が「星のようにきらめく」ことを意味します。
イタリア語:brillare(ブリッラーレ) / splendere(スプレンデレ) / luccicare(ルッチカーレ)
イタリア語では「brillare(brillare/ブリッラーレ)」が「輝く」、「splendere(splendere/スプレンデレ)」が「明るく光る」、「luccicare(luccicare/ルッチカーレ)」が「きらきらと光る」ことを意味します。
ロシア語:сиять(スィヤーチ) / блестеть(ブリスチェーチ) / сверкать(スヴェルカーチ)
ロシア語では「сиять(siyat’/スィヤーチ)」が「輝く」、「блестеть(blestet’/ブリスチェーチ)」が「光沢を放つ」、「сверкать(sverkat’/スヴェルカーチ)」が「閃く・きらめく」。詩では「сияющая душа(輝く魂)」などの表現もあります。
アラビア語:يتلألأ(ヤタラアラ) / يضيء(ユディー)
アラビア語では「يتلألأ(yatalaʾlaʾ/ヤタラアラ)」が「きらめく・輝く」、「يضيء(yuḍīʾ/ユディー)」が「光を放つ」を意味します。詩では「نورك يضيء الحياة(あなたの光が人生を照らす)」といった表現が見られます。
ヘブライ語:לזרוח(ラズロアッハ) / לזהור(ラザホール)
ヘブライ語では「לזרוח(lizroaḥ/ラズロアッハ)」が「太陽が輝く」、「לזהור(lazhor/ラザホール)」が「光り輝く・きらめく」を意味します。比喩的に「נשמה זוהרת(輝く魂)」などでも使われます。
タイ語:ส่องแสง(ソーンセーン) / เปล่งประกาย(プレン プラカイ)
タイ語では「ส่องแสง(s̄̀xng sæ̌ng/ソーンセーン)」が「光を放つ」、「เปล่งประกาย(plèng prākāy/プレン プラカイ)」が「輝く・きらめく」を意味します。詩や歌で頻出する美しい表現です。
ポルトガル語:brilhar(ブリリャール) / reluzir(ヘルジール)
ポルトガル語では「brilhar(brilhar/ブリリャール)」が「輝く」、「reluzir(reluzir/ヘルジール)」が「光を放つ・きらめく」。比喩的に「brilhar na vida(人生で輝く)」などにも使われます。
ヒンディー語:चमकना(チャマクナー) / दमकना(ダマクナー)
ヒンディー語では「चमकना(chamaknā/チャマクナー)」が「輝く・光る」、「दमकना(damaknā/ダマクナー)」が「強く光る・照らす」を意味します。詩では「उसकी मुस्कान चमकती है(彼女の笑顔は輝いている)」というように使われます。
インドネシア語:bersinar(ブルシナル) / berkilau(ブルキラウ)
インドネシア語では「bersinar(bersinar/ブルシナル)」が「輝く・光を放つ」、「berkilau(berkilau/ブルキラウ)」が「きらめく・反射して光る」を意味します。詩では「hatimu bersinar(あなたの心が輝く)」と表現されます。
ベトナム語:tỏa sáng(トア サン) / lấp lánh(ラップ ライン)
ベトナム語では「tỏa sáng(tỏa sáng/トア サン)」が「輝く・光を放つ」、「lấp lánh(lấp lánh/ラップ ライン)」が「きらめく・瞬く」。励ましの言葉として「hãy tỏa sáng nhé!(輝いて!)」も使われます。
トルコ語:parlamak(パルラマク) / ışıldamak(ウシュルダマク)
トルコ語では「parlamak(parlamak/パルラマク)」が「輝く・光る」、「ışıldamak(ışıldamak/ウシュルダマク)」が「きらめく・美しく光る」。詩では「kalbin parlasın(心を輝かせて)」などと使われます。
ペルシャ語:درخشیدن(ダラフシーデン) / تابیدن(タービーデン)
ペルシャ語では「درخشیدن(derakhshidan/ダラフシーデン)」が「輝く・光を放つ」、「تابیدن(tābīdan/タービーデン)」が「照らす・光を当てる」。詩では「چشمانت میدرخشند(君の瞳は輝いている)」といった表現が多用されます。
最後に
この記事では、世界各国の「輝く」の表現をご紹介しました。「shine」「briller」「闪耀」「빛나다」「brilhar」など、どの言語でも「光・希望・美・生命力」を象徴する美しい言葉です。
ネーミングに使う場合は、「希望」「美しさ」「前向きさ」「自信」を感じさせる明るくポジティブな印象を与えます。



コメント