「純白」は、混じりけのない真っ白さを表す言葉で、清らかさ・無垢・神聖・始まりといった象徴を伴います。
また、雪、花嫁衣装、天使、光などのイメージと結びつき、宗教・芸術・詩歌の中でも特別な意味を持ってきました。
各言語では「白さの度合い」「清浄さ」「光の比喩」といった観点から表現されます。
本記事では世界各国の言葉での「純白」の表現を紹介します。
世界各国の「純白」の表現まとめ
日本語:純白(じゅんぱく) / 真っ白(まっしろ)
「純白」は混じりけのない白を表す格調高い語です。「真っ白」は感覚的で日常的な表現です。
英語:pure white(ピュア・ホワイト) / snow-white(スノー・ホワイト)
「pure white」は純粋な白さを表す標準表現です。「snow-white」は雪のように白いという比喩的な言い方です。
フランス語:blanc pur(ブラン・ピュール) / blanc immaculé(ブラン・イマキュレ)
「blanc pur」は混じりけのない白を意味します。「blanc immaculé」は汚れのない神聖な白を表します。
スペイン語:blanco puro(ブランコ・プーロ) / blanco inmaculado(ブランコ・イナマクラード)
「blanco puro」は純白の直訳です。「blanco inmaculado」は汚れのない、清らかな白を意味します。
イタリア語:bianco puro(ビアンコ・プーロ) / bianco immacolato(ビアンコ・インマコラート)
「bianco puro」は混じりけのない白です。「bianco immacolato」は神聖さや無垢さを強調した表現です。
ドイツ語:reinweiß(ラインヴァイス) / schneeweiß(シュネーヴァイス)
「reinweiß」は純粋な白を意味します。「schneeweiß」は雪のように白いことを表します。
中国語:纯白(チュンバイ) / 雪白(シュエバイ)
「纯白」は混じりけのない白を意味します。「雪白」は雪のように白いことを表す比喩表現です。
韓国語:순백(スンベク) / 새하얗다(セハヤッタ)
「순백」は純白を表す格調高い語です。「새하얗다」は真っ白だという感覚的な表現です。
ロシア語:чисто-белый(チースタ・ベールイ) / снежно-белый(スネージナ・ベールイ)
「чисто-белый」は純粋な白を意味します。「снежно-белый」は雪のように白いことを表します。
ポルトガル語:branco puro(ブランコ・プーロ) / branco imaculado(ブランコ・イマクラード)
「branco puro」は純白を意味します。「branco imaculado」は汚れのない神聖な白を表します。
トルコ語:saf beyaz(サフ・ベヤズ) / bembeyaz(ベンベヤズ)
「saf beyaz」は混じりけのない白を意味します。「bembeyaz」は非常に白いことを強調する口語表現です。
アラビア語:أبيض نقي(アビヤド・ナキ) / أبيض ناصع(アビヤド・ナーシア)
「أبيض نقي」は純粋な白を意味します。「أبيض ناصع」は輝くように白いことを表します。
スウェーデン語:rent vit(レント・ヴィート) / snövitt(スヌーヴィット)
「rent vit」は混じりけのない白を意味します。「snövitt」は雪のように白いことを表す表現です。
最後に
純白は、色のない色として、始まりと清らかさを象徴してきました。pure white、纯白、순백――どの言語でも、純白は「混じりけのない状態」「新しい出発」「神聖さ」と結びついて語られます。「純白」という言葉は、人が無垢と希望を色に託してきた歴史そのものです。



コメント