「てんとう虫」は、小さな体に鮮やかな模様をまとった昆虫で、世界中で“幸運”や“祝福”の象徴として親しまれています。害虫を食べる益虫であることから、人の暮らしに寄り添う存在として、文化や言語を超えて愛されてきました。
世界各国の「てんとう虫」の表現まとめ
日本語:てんとう虫(てんとうむし) / 天道虫
「てんとう虫」は、「天道=太陽・天の道」に由来するとされ、太陽に向かって飛ぶ姿から名付けられたと言われます。漢字表記の「天道虫」には、縁起の良さが色濃く表れています。
英語:ladybug(レディバグ) / ladybird(レディバード)
アメリカ英語では「ladybug」、イギリス英語では「ladybird」が一般的です。「Lady」は聖母マリアを指すとされ、神聖で幸運な虫として扱われています。
フランス語:coccinelle(コクシネル) / bête à bon Dieu(ベット・ア・ボン・デュー)
「coccinelle」は一般名です。「bête à bon Dieu」は直訳すると「神さまの虫」で、強い縁起の良さを感じさせる愛称です。
スペイン語:mariquita(マリキータ) / vaquita de San Antonio(バキータ・デ・サン・アントニオ)
「mariquita」は日常的な呼び名です。「vaquita de San Antonio」は「聖アントニオの小さな牛」という愛称で、宗教的背景を持つ表現です。
イタリア語:coccinella(コッチネッラ) / gallinella di San Giovanni(ガリネッラ・ディ・サン・ジョヴァンニ)
「coccinella」は一般名。「gallinella di San Giovanni」は「聖ヨハネの小さなニワトリ」という意味で、民間信仰に基づく呼び方です。
ドイツ語:Marienkäfer(マリエンケーファー) / Glückskäfer(グリュックスケーファー)
「Marienkäfer」は「マリアの甲虫」という意味で、最も一般的な名称です。「Glückskäfer」は「幸運の虫」という意味の愛称です。
中国語:瓢虫(ピャオチョン) / 七星瓢虫(チーシン・ピャオチョン)
「瓢虫」はてんとう虫全般を指します。「七星瓢虫」は七つ星を持つ代表的な種類を表す名称です。
韓国語:무당벌레(ムダンボルレ) / 칠성무당벌레(チルソン・ムダンボルレ)
「무당벌레」は一般的な呼び名で、「무당(巫女)」に由来するとされます。「칠성무당벌레」は七星てんとう虫を指します。
ロシア語:божья коровка(ボージャ・コローフカ) / коровка(コローフカ)
「божья коровка」は「神さまの小さな牛」という意味で、非常に親しまれた表現です。「коровка」は省略形の愛称です。
ポルトガル語:joaninha(ジョアニーニャ) / vaquinha(ヴァキーニャ)
「joaninha」は一般名です。「vaquinha」は「小さな牛」という意味の愛称で、親しみを込めて使われます。
トルコ語:uğur böceği(ウール・ボジェイ) / uğur böceği böceği(ウール・ボジェイ・ボジェイ)
「uğur böceği」は直訳で「幸運の虫」。トルコでも、てんとう虫は幸運の象徴として広く知られています。
スウェーデン語:nyckelpiga(ニッケルピガ) / jungfru Marias nyckelpiga(ユングフル・マリアス・ニッケルピガ)
「nyckelpiga」は一般名で、「聖母マリアの鍵を持つ乙女」という由来を持つ神聖な名称です。
最後に
てんとう虫は、国や言語が違っても「幸運」「守護」「祝福」を背負った存在です。ladybug、coccinelle、Marienkäfer――どの呼び名にも、人々がこの小さな虫に託してきた願いと優しさが詰まっています。



コメント