「花畑」を表す外国語まとめ。各国の言葉でなんと言う?

  • URLをコピーしました!

「花畑(はなばたけ)」は、広がる花々が一面に咲き誇る景色を指す言葉です。日本では「花の名所」や「お花畑」といった形で親しまれ、華やかさや夢のような美しさを象徴する表現として使われます。

この記事では、各国語における「花畑」の表現をまとめました。

目次

世界各国の「花畑」の表現まとめ

日本語:花畑(はなばたけ) / お花畑(おはなばたけ)

日本語では「花畑(はなばたけ)」が一般的で、「お花畑」は子どもや童話的な表現でよく使われます。

英語:flower field(フラワー フィールド) / field of flowers(フィールド オブ フラワーズ)

英語では「flower field」や「field of flowers」が一般的です。詩的には「meadow of flowers(花の草原)」と表現することもあります。

中国語:花田(ホワーティエン) / 花海(ホワーハイ)

中国語では「花田(huātián/ホワーティエン=花畑)」が一般的で、「花海(huāhǎi/ホワーハイ=花の海)」は詩的に広大な花畑を表す言葉です。

韓国語:꽃밭(コッパッ)

韓国語では「꽃밭(kkotbat/コッパッ=花畑)」が一般的で、歌や詩にも頻繁に登場します。

フランス語:champ de fleurs(シャン ドゥ フルール) / prairie fleurie(プレリ フルリ)

フランス語では「champ de fleurs(シャン ドゥ フルール=花畑)」が基本で、「prairie fleurie(花咲く草原)」という表現もあります。

スペイン語:campo de flores(カンポ デ フローレス) / prado florido(プラド フロリード)

スペイン語では「campo de flores(カンポ デ フローレス=花畑)」が一般的で、「prado florido(花咲く草原)」という詩的表現もあります。

ドイツ語:Blumenfeld(ブルーメンフェルト) / Blumenwiese(ブルーメンヴィーゼ)

ドイツ語では「Blumenfeld(ブルーメンフェルト=花畑)」や「Blumenwiese(ブルーメンヴィーゼ=花の草原)」が使われます。

イタリア語:campo di fiori(カンポ ディ フィオーリ) / prato fiorito(プラート フィオリート)

イタリア語では「campo di fiori(花畑)」が一般的で、「prato fiorito(花咲く草原)」も詩的に使われます。

ロシア語:цветочное поле(ツヴェートチノエ ポーリェ) / луг цветов(ルグ ツヴェトフ)

ロシア語では「цветочное поле(tsvetochnoye pole/花畑)」や「луг цветов(lug tsvetov/花の草原)」が用いられます。

アラビア語:حقل الزهور(ハクル アルズフール) / بستان الزهور(ブスターン アルズフール)

アラビア語では「حقل الزهور(ḥaql az-zuhūr/ハクル アルズフール=花畑)」や「بستان الزهور(bustān az-zuhūr/花の庭園的な畑)」が使われます。

ヘブライ語:שדה פרחים(サデ プラヒム)

ヘブライ語では「שדה פרחים(sade prakhim/サデ プラヒム=花畑)」が一般的です。

タイ語:ทุ่งดอกไม้(トゥン ドークマーイ)

タイ語では「ทุ่งดอกไม้(thûng dòok-máai/トゥン ドークマーイ=花畑)」が一般的に使われます。

ポルトガル語:campo de flores(カンポ ジ フローレス) / prado florido(プラード フロリード)

ポルトガル語では「campo de flores(花畑)」が一般的で、「prado florido(花咲く草原)」も詩的に用いられます。

ヒンディー語:फूलों का खेत(フーロン カー ケート)

ヒンディー語では「फूलों का खेत(phūlon kā khet/フーロン カー ケート=花畑)」が一般的です。

インドネシア語:ladang bunga(ラダン ブンガ) / kebun bunga(クブン ブンガ)

インドネシア語では「ladang bunga(花畑)」や「kebun bunga(花園)」が使われます。

ベトナム語:cánh đồng hoa(カイン ドン ホア)

ベトナム語では「cánh đồng hoa(カイン ドン ホア=花畑)」が一般的です。

トルコ語:çiçek tarlası(チチェック タルラス)

トルコ語では「çiçek tarlası(チチェック タルラス=花畑)」が使われます。

ペルシャ語:مزرعه گل‌ها(マズラエ ゴルハー)

ペルシャ語では「مزرعه گل‌ها(mazra‘e golhā/マズラエ ゴルハー=花畑)」が一般的です。

最後に

この記事では、世界各国の「花畑」の表現をご紹介しました。「flower field」「花田」「꽃밭」「champ de fleurs」など、どの言語でも美しさや生命力を象徴する詩的な言葉として大切にされています。

ネーミングに使う場合は「華やかさ」「彩り」「夢の世界」を象徴し、幻想的でロマンチックな印象を与えることができます。

\次の言葉を探そう!/

この記事の執筆者
ワーグリ編集部

この記事はワーグリ編集部が企画・執筆・編集を行っております。

✔こちらにも興味があるかもしれません。
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次