「桜(さくら)」は、日本の春を象徴する花であり、人生の美しさと儚さを同時に表す言葉です。花が咲いて散るまでの短い期間は、「無常」や「新しい始まり」を象徴するものとして、詩や絵画、歌に多く登場します。
この記事では、世界各国語での「桜」の表現を紹介します。
世界各国の「桜」の表現まとめ
日本語:桜(さくら) / 花(はな)
「桜」は春を代表する花。「花見」や「桜吹雪」など季節の文化に深く根付いています。古くは「花」といえば桜を意味するほど、日本文化と一体の存在です。
英語:cherry blossom(チェリー ブロッサム) / sakura(サクラ)
英語では「cherry blossom(チェリー ブロッサム)」が一般的で、「sakura(サクラ)」も日本語のまま国際的に使われています。詩や歌では「fleeting beauty(儚い美)」として描かれます。
中国語:樱花(インホワ)
中国語では「樱花(yīnghuā/インホワ)」といい、「樱」は桜の字。春の訪れを象徴する花として人気があり、「樱花节(桜祭り)」も各地で開催されます。
韓国語:벚꽃(ポッコッ)
韓国語では「벚꽃(beotkkot/ポッコッ)」が「桜」を意味します。春の代表的な花として「벚꽃놀이(ポッコッノリ/花見)」という風習もあります。
フランス語:fleur de cerisier(フルール ドゥ スリジエ)
フランス語では「fleur de cerisier(フルール ドゥ スリジエ)」=「桜の花」。美と儚さの象徴として文学や香水のモチーフにも登場します。
スペイン語:flor de cerezo(フロール デ セレソ)
スペイン語では「flor de cerezo(フロール デ セレソ)」が「桜」を意味します。詩的には「belleza pasajera(儚い美)」と並んで使われることもあります。
ドイツ語:Kirschblüte(キルシュブリューテ)
ドイツ語では「Kirschblüte(Kirschblüte/キルシュブリューテ)」が「桜の花」を意味します。春の到来を告げるシンボルであり、日本の桜まつり(Kirschblütenfest)も人気です。
イタリア語:fiore di ciliegio(フィオーレ デ チリエージョ)
イタリア語では「fiore di ciliegio(フィオーレ デ チリエージョ)」が「桜」。愛や美しさの象徴として詩的に使われ、「bellezza effimera(儚い美)」と対になる表現です。
ロシア語:вишнёвый цвет(ヴィシュニョーヴィイ ツヴェート)
ロシア語では「вишнёвый цвет(vishnyovyy tsvet/ヴィシュニョーヴィイ ツヴェート)」が「桜・サクラの花」を指します。「春」「再生」「希望」の象徴として詩にも多く登場します。
アラビア語:زهرة الكرز(ザフラトゥル カラズ)
アラビア語では「زهرة الكرز(zahrat al-karaz/ザフラトゥル カラズ)」が「桜」を意味します。直訳すると「桜の花」で、愛と再生を象徴する詩的な言葉です。
ヘブライ語:פריחת הדובדבן(プリハト ハドゥヴデヴァン)
ヘブライ語では「פריחת הדובדבן(prikhat haduvdevan/プリハト ハドゥヴデヴァン)」=「桜の花の咲くこと」。春と再生、そして希望の象徴です。
タイ語:ดอกซากุระ(ドーク サークラ)
タイ語では「ดอกซากุระ(dòk sakura/ドーク サークラ)」と日本語そのままの「サクラ」が定着しています。観光地やカフェ名にも多く用いられています。
ポルトガル語:flor de cerejeira(フロール ジ セレジェイラ)
ポルトガル語では「flor de cerejeira(flor de cerejeira/フロール ジ セレジェイラ)」が「桜の花」。日本の文化を象徴する言葉としてそのまま「sakura」も使われます。
ヒンディー語:चेरी का फूल(チェーリー カー フール)
ヒンディー語では「चेरी का फूल(cherī kā phūl/チェーリー カー フール)」が「桜の花」。春の美しい瞬間を表す詩的な言葉として用いられます。
インドネシア語:bunga sakura(ブンガ サクラ)
インドネシア語では「bunga sakura(bunga sakura/ブンガ サクラ)」が「桜の花」。日本文化の象徴として認識されており、学校やアニメにも頻出する語です。
ベトナム語:hoa anh đào(ホア アイン ダオ)
ベトナム語では「hoa anh đào(hoa anh đào/ホア アイン ダオ)」が「桜」を意味します。春や恋のはかなさを象徴する言葉で、文学にもよく登場します。
トルコ語:kiraz çiçeği(キラズ チチェイ)
トルコ語では「kiraz çiçeği(kiraz çiçeği/キラズ チチェイ)」が「桜の花」。直訳で「桜(サクランボ)の花」であり、春と優雅さを象徴する語です。
ペルシャ語:شکوفه گیلاس(シャコーフェ ギーラーズ)
ペルシャ語では「شکوفه گیلاس(shokufe-ye gilās/シャコーフェ ギーラーズ)」が「桜」。直訳すると「桜の花の開花」で、詩では「儚い美」として描かれます。
最後に
この記事では、世界各国の「桜」の表現をご紹介しました。「cherry blossom」「樱花」「벚꽃」「fleur de cerisier」など、どの言語でも「美しさ」「儚さ」「春」「希望」の象徴として語られます。
ネーミングに使う場合は、「美」「生命」「はかなさ」「新しい始まり」を連想させる柔らかで詩的な印象を与えます。



コメント