「嘘」は、事実と異なることを意図的または結果的に伝える行為を指します。一方で、文化や文脈によっては「優しさ」「社交性」「物語性」を帯びることもあり、言語ごとに微妙なニュアンスの違いが表れます。
世界各国の「嘘」の表現まとめ
日本語:嘘(うそ) / 偽り(いつわり)
「嘘」は日常的で幅広い表現です。「偽り」はやや文語的で、意図的・構造的な虚偽を指すことが多く、重い響きを持ちます。
英語:lie(ライ) / falsehood(フォルスフッド)
「lie」は最も一般的な表現です。「falsehood」は事実でない内容そのものを指し、文章語・法的文脈で使われます。
フランス語:mensonge(モンソンジュ) / fausseté(フォセット)
「mensonge」は日常的な嘘を指します。「fausseté」は虚偽性・不正確さを意味し、やや抽象的な表現です。
スペイン語:mentira(メンティーラ) / falsedad(ファルセダッ)
「mentira」は会話でよく使われる嘘です。「falsedad」は虚偽・不正を意味し、公式・説明的な語です。
イタリア語:bugia(ブージャ) / menzogna(メンゾーニャ)
「bugia」は軽い嘘や日常的な虚偽を指します。「menzogna」は意図的で重みのある嘘を表します。
ドイツ語:Lüge(リューゲ) / Unwahrheit(ウンヴァールハイト)
「Lüge」は嘘そのものを指します。「Unwahrheit」は「真実でないこと」という意味で、やや客観的な表現です。
中国語:谎言(ホワンイエン) / 假话(ジアホワ)
「谎言」は一般的な嘘の表現です。「假话」は口語的で、「作り話・本当でない話」というニュアンスがあります。
韓国語:거짓말(コジンマル) / 허위(ホウィ)
「거짓말」は日常的な嘘を指します。「허위」は虚偽・事実無根という意味で、公的・硬い表現です。
ロシア語:ложь(ロージ) / неправда(ニプラーヴダ)
「ложь」は意図的な嘘を指します。「неправда」は「真実でないこと」で、感情的な非難がやや弱い表現です。
ポルトガル語:mentira(メンチーラ) / falsidade(ファルシダージ)
「mentira」は日常的な嘘です。「falsidade」は虚偽性・不誠実さを含む、やや重い語です。
トルコ語:yalan(ヤラン) / yanlış beyan(ヤンルシュ・ベヤン)
「yalan」は一般的な嘘を指します。「yanlış beyan」は「虚偽の申告」という意味で、公式文脈で使われます。
アラビア語:كذب(キャズブ) / كذبة(キャズバ)
「كذب」は嘘という概念全体を指します。「كذبة」は一つの嘘・具体的な虚偽を表します。
スウェーデン語:lögn(ローン) / osanning(オーサンニング)
「lögn」は嘘を意味する一般的な語です。「osanning」は「真実でないこと」という、やや中立的な表現です。
最後に
嘘はどの文化にも存在しながら、その重さや扱われ方は大きく異なります。lie、mensonge、Lüge――言葉を辿ることで、「嘘」という概念が単なる否定ではなく、人間関係や社会構造と深く結びついていることが見えてきます。



コメント