「翡翠」を表す外国語まとめ。各国の言葉でなんと言う?

  • URLをコピーしました!

「翡翠(ひすい)」は、宝石としてのヒスイ(jade)を指す言葉で、中国や日本では古来から神聖視されてきました。また、鳥の「カワセミ」を意味する場合もあります。文化によっては「繁栄」「守護」「永遠の美」を象徴する存在です。

この記事では、各国語における「翡翠(ひすい)」の表現をまとめました。

目次

世界各国の「翡翠」の表現まとめ

日本語:翡翠(ひすい) / カワセミ

日本語の「翡翠(ひすい)」は、宝石の jade を意味すると同時に「カワセミ」という鳥の名前にもなります。

英語:jade(ジェイド) / kingfisher(キングフィッシャー)

英語では「jade(ジェイド)」が宝石の翡翠を指します。一方、「kingfisher(キングフィッシャー)」が鳥のカワセミを指します。

中国語:翡翠(フェイツイ) / 玉(ユー)

中国語では「翡翠(fěicuì/フェイツイ)」が jade を意味し、非常に縁起の良い石とされます。また「玉(yù/ユー)」も広義で宝石を指し、翡翠を含みます。

韓国語:비취(ピチュィ) / 물총새(ムルチョンセ)

韓国語では「비취(bichwi/ピチュィ)」が宝石の翡翠を指し、「물총새(mulchongsae/ムルチョンセ)」が鳥のカワセミを意味します。

フランス語:jade(ジャッド) / martin-pêcheur(マルタン ペシュール)

フランス語では「jade(ジャッド)」が翡翠の宝石を指し、「martin-pêcheur(マルタン ペシュール=魚を捕るマルタン)」がカワセミを意味します。

スペイン語:jade(ハーデ) / martín pescador(マルティン ペスカドール)

スペイン語では「jade(ハーデ)」が宝石の翡翠を指し、「martín pescador(マルティン ペスカドール=漁師マルティン)」がカワセミを意味します。

ドイツ語:Jade(ヤーデ) / Eisvogel(アイスフォーゲル)

ドイツ語では「Jade(ヤーデ)」が翡翠の宝石を指し、「Eisvogel(アイスフォーゲル=氷の鳥)」がカワセミを意味します。

イタリア語:giada(ジャーダ) / martin pescatore(マルティン ペスカトーレ)

イタリア語では「giada(ジャーダ)」が翡翠の宝石を指し、「martin pescatore(マルティン ペスカトーレ=漁師マルティン)」がカワセミを意味します。

ロシア語:нефрит(ニェフリート) / зимородок(ズィマロドク)

ロシア語では「нефрит(nefrit/ニェフリート)」が翡翠の宝石を指し、「зимородок(zimorodok/ズィマロドク=冬を生む鳥)」がカワセミを意味します。

アラビア語:اليشم(アルヤシュム) / الرفراف(アルラフラーフ)

アラビア語では「اليشم(al-yashm/アルヤシュム)」が宝石の翡翠を意味し、「الرفراف(al-rafraf/アルラフラーフ)」がカワセミを指します。

ヘブライ語:ירקן(ヤラカン) / שלדג(シルダグ)

ヘブライ語では「ירקן(yarqan/ヤラカン)」が宝石の翡翠を指し、「שלדג(shalldag/シルダグ)」がカワセミを意味します。

タイ語:หยก(ヨック) / นกกะเต็น(ノックカテン)

タイ語では「หยก(yok/ヨック)」が翡翠の宝石を指し、「นกกะเต็น(nok-katen/ノックカテン)」がカワセミを意味します。

ポルトガル語:jade(ジャージ) / guarda-rios(グアルダ ヒオス)

ポルトガル語では「jade(ジャージ)」が宝石の翡翠を指し、「guarda-rios(グアルダ ヒオス=川を守る者)」がカワセミを意味します。

ヒンディー語:जेड(ジェード) / नीलकंठ पक्षी(ニールカント パクシー)

ヒンディー語では「जेड(jēḍ/ジェード)」が翡翠を意味し、「नीलकंठ पक्षी(nīlakaṇṭha pakṣī/ニールカント パクシー=青い喉の鳥、カワセミ)」が使われます。

インドネシア語:giok(ギオク) / raja udang(ラジャ ウダン)

インドネシア語では「giok(ギオク)」が翡翠の宝石を指し、「raja udang(ラジャ ウダン=エビの王様)」がカワセミを意味します。

ベトナム語:ngọc bích(ゴック ビック) / chim bói cá(チム ボイ カー)

ベトナム語では「ngọc bích(ゴック ビック=緑の宝石)」が翡翠を意味し、「chim bói cá(チム ボイ カー=魚占い鳥)」がカワセミを意味します。

トルコ語:yeşim(イェシム) / yalıçapkını(ヤルィチャプクヌ)

トルコ語では「yeşim(イェシム)」が翡翠の宝石を指し、「yalıçapkını(ヤルィチャプクヌ=岸辺の狩人)」がカワセミを意味します。

ペルシャ語:یشم(ヤシュム) / ماهی‌گیرک(マーヒーギーラク)

ペルシャ語では「یشم(yashm/ヤシュム)」が宝石の翡翠を指し、「ماهی‌گیرک(māhīgīrak/マーヒーギーラク=小さな漁師)」がカワセミを意味します。

最後に

この記事では、世界各国の「翡翠」の表現をご紹介しました。「jade」「翡翠」「giada」「нефрит」「yeşim」など、翡翠は宝石として「高貴」「守護」「繁栄」を象徴し、また「kingfisher(カワセミ)」としては自然の美と敏捷さを象徴します。

ネーミングに使う場合は「神秘性」「自然美」「永遠性」を表現でき、宝石と鳥の二重のイメージを活かすことができます。

\次の言葉を探そう!/

この記事の執筆者
ワーグリ編集部

この記事はワーグリ編集部が企画・執筆・編集を行っております。

✔こちらにも興味があるかもしれません。
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次